Karinsa Mwaliko: Yadda za ka Kyautata Abokinka A Kashin Kasuwa Jiya



Ji ne abin nan - ba komi ba cike da sauri. Kasuwa mai ƙulla yana bugi duk wanda yake son ɗafafi kuɗi da jiya-jiya. Ga abubuwan da kuka buƙata:

Farko: Karfin ƙoƙari. Bari jiya ta shawo, sai ka shiga trade. Ba ɗan sa'a ba ne ba ƙoƙari ba - ya ɗauki rasuwa kafin ta walƙiya. Duk ƴan ƚaɗar kasuwa suna yada haka.

Na biyu: Gida yadda za ka ƴe ƴanci. A bugi a waje, ka shiɗa cikin kasuwa da tsanani. Kadan kadan. Bari kasuwa ta nuni muku inda ta je, aika ba cikakke ba.

Na uku: Karfin karɓi. Saita inda za ka tsayar idan kasuwa ta shawo ka - gida ɓata-ɓata. Kuma jiya, saita inda za ka ɓata akwai - gida riba kaɗan. Haka ne shi, ba ƙar da kasuwa ta ɗauka jiya ba.

Gida ne shi abubuwa. Kasuwa ba tana jin jiya - ta damu da kanka kawai.
Trang này có thể chứa nội dung của bên thứ ba, được cung cấp chỉ nhằm mục đích thông tin (không phải là tuyên bố/bảo đảm) và không được coi là sự chứng thực cho quan điểm của Gate hoặc là lời khuyên về tài chính hoặc chuyên môn. Xem Tuyên bố từ chối trách nhiệm để biết chi tiết.
  • Phần thưởng
  • 3
  • Đăng lại
  • Retweed
Bình luận
0/400
ZKSherlockvip
· 12-13 09:42
Thực ra... bản dịch này hoàn toàn vô nghĩa? Như tiêu đề đã nói là "mối quan hệ với đối tác" nhưng sau đó lại nói về thị trường tự do và giao dịch... thật thất vọng Tính toàn vẹn mã hóa của đoạn văn này đã bị phá hủy hoàn toàn. Những vi phạm nghiêm trọng về giả định tin cậy ở đây.
Xem bản gốcTrả lời0
0xLostKeyvip
· 12-13 09:40
Bài viết này viết về cái gì vậy... Đọc mãi vẫn không hiểu đang nói về điều gì, tiêu đề nói về mối quan hệ đối tác nhưng kết quả lại toàn là giao dịch thị trường?
Xem bản gốcTrả lời0
MidsommarWalletvip
· 12-13 09:38
Bài viết này dịch quá vô lý rồi haha, cảm giác là dịch máy linh tinh.
Xem bản gốcTrả lời0
  • Ghim