Note: This appears to be Chinese slang/internet vernacular that's difficult to translate precisely. A more literal rendering would be something like "I'm here, damn it, going against the grain" but the exact meaning depends on context. The phrase uses internet slang that doesn't have perfect English or Japanese equivalents.
$俺はクソをやってきた 反天
Note: This appears to be Chinese slang/internet vernacular that's difficult to translate precisely. A more literal rendering would be something like "I'm here, damn it, going against the grain" but the exact meaning depends on context. The phrase uses internet slang that doesn't have perfect English or Japanese equivalents.