Note: The original Chinese uses casual/slang language. "我踏马来了" is colloquial Chinese (literally "I step on horse came"), and "空军老惨了" means "the air force got really messed up" (also slang). The translation attempts to preserve this casual tone in Japanese.
I'll translate this Chinese text to Japanese:
$俺の馬が来た 空軍が本当に悲惨だった
Or more naturally:
$俺の馬が来た、空軍は大変なことになった
Note: The original Chinese uses casual/slang language. "我踏马来了" is colloquial Chinese (literally "I step on horse came"), and "空军老惨了" means "the air force got really messed up" (also slang). The translation attempts to preserve this casual tone in Japanese.