Les meilleurs chevaux de mille lieues 🐎 galopent librement dans un vaste monde, 🐎 sans contraintes, 🐎 d'une puissance irrésistible.
⛩️Culture d'origine et usage classique La première utilisation classique apparaît dans «离骚» de 屈原 : 乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!💸 Cela signifie : « Monter un cheval de race fine pour galoper, et suivre la voie que je trace en premier ! »
Cette page peut inclure du contenu de tiers fourni à des fins d'information uniquement. Gate ne garantit ni l'exactitude ni la validité de ces contenus, n’endosse pas les opinions exprimées, et ne fournit aucun conseil financier ou professionnel à travers ces informations. Voir la section Avertissement pour plus de détails.
🏜️骐骥驰骋就是:
Les meilleurs chevaux de mille lieues 🐎 galopent librement dans un vaste monde, 🐎 sans contraintes, 🐎 d'une puissance irrésistible.
⛩️Culture d'origine et usage classique
La première utilisation classique apparaît dans «离骚» de 屈原 : 乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!💸
Cela signifie : « Monter un cheval de race fine pour galoper, et suivre la voie que je trace en premier ! »
骐骥驰骋HY:
0x5c27821d71fa720fccdd2164f806820fd43c7777
🐧:224280409 Réunion : 337-705-5035