Le monde de la cryptomonnaie n'a jamais manqué d'animation, mais cette fois, c'est différent.
Fin octobre, Solana a confirmé son nom chinois - “索拉拉” - sur son compte officiel X. Ça sonne un peu mignon ? C'est exact, c'est ce sentiment. Ce nom vient de la proposition de l'utilisateur X @muper et a émergé dans le cadre d'un concours de nom lancé par Mable, le fondateur de Trends.fun.
L'explication fournie par le nommant est très claire : elle représente ceux qui font constamment des choses sur Solana, des bâtisseurs pleins d'énergie. La structure en répétition + la terminaison “la la” sont à la fois mémorables et transmettent une certaine familiarité inexplicable, ce qui s'accorde de manière inattendue avec la nature dynamique et efficace de l'écosystème Solana.
Mais si on se contente de regarder la surface, alors on le sous-estime vraiment.
Les Degen du monde entier étudient le chinois avec acharnement
Récemment, un phénomène étrange est apparu dans le monde de la cryptomonnaie : des étrangers commencent à apprendre le chinois de manière frénétique.
Ce n'est pas pour passer le HSK, c'est pour comprendre les mèmes en chinois.
Au cours des dernières années, la parole sur le marché était essentiellement dominée par la communauté anglophone. Mais maintenant, la tendance a changé - des mèmes comme Pepe et WIF ont suscité une frénésie dans la communauté chinoise, faisant prendre conscience aux investisseurs du monde entier : ne pas comprendre le chinois pourrait vraiment signifier manquer la prochaine opportunité de devenir riche.
Ainsi, vous verrez une foule de Degen étrangers poster sur Twitter avec un pinyin maladroit, essayant de comprendre ce qu'est vraiment le mème “City不City”. Les slogans populaires comme “She young young”, “币安人生”, et “客服小何” sont devenus leur matériel d'apprentissage.
Ce n'est pas une blague, c'est un fait réel.
Les memes en chinois, grâce à leurs jeux de mots uniques, leurs doubles sens culturels et leur cohésion communautaire, sont en train de réécrire les règles du jeu du récit cryptographique mondial. Ceux qui ne comprennent pas sont en émoi, car ils réalisent que le mot de passe de la richesse pourrait se cacher dans ces caractères chinois qu'ils ne comprennent absolument pas.
Des symboles aux stratégies
Revenons au nom “Solara”.
Solana a choisi de lancer son nom en chinois à ce moment précis, ce n'est absolument pas aussi simple que la localisation de la marque. C'est un alignement culturel précis.
Le marché chinois compte les investisseurs de détail les plus actifs au monde, le plus grand nombre de développeurs, ainsi qu'un écosystème DeFi et NFT de plus en plus mature. Plus important encore, le chinois est devenu la nouvelle langue des mèmes dans le monde de la cryptographie - ces blagues et émotions avec des caractéristiques régionales deviennent l'arme principale de la diffusion des projets.
De “Solana” à “索拉拉”, il s'agit en surface d'une translittération, mais en réalité c'est une question d'attitude : je suis prêt à m'intégrer dans votre contexte, à parler votre langue et à jouer avec vos références.
À cette étape où la culture Web3 devient de plus en plus diversifiée et décentralisée, ceux qui peuvent vraiment comprendre et respecter les modes d'expression des communautés locales sont plus susceptibles de saisir la prochaine vague de croissance.
Et Solana a apparemment déjà agi.
La langue, c'est le pouvoir
Cette affaire cache un changement plus important : la structure de pouvoir de l'écosystème mondial de la cryptographie est en train de se restructurer.
Auparavant, c'était un modèle d'exportation et de narration de l'Occident. Et maintenant ? La communauté chinoise, grâce à sa capacité puissante de mobilisation des capitaux et sa créativité culturelle, est en train d'inverser l'impact. Ceux qui ne savaient dire que “WAGMI” doivent maintenant apprendre ce que signifie “冲冲冲”.
Cette transformation n'est pas seulement au niveau linguistique. Elle signifie que le monde de la cryptographie passe d'un récit unipolaire à une coexistence pluraliste, passant de l'exportation culturelle à la fusion culturelle.
Celui qui maîtrise la capacité de changer de contexte détient le code des émotions de la communauté. Dans cette nouvelle compétition, les projets qui sont prêts à abaisser leur statut et à embrasser activement la culture locale ont souvent la possibilité d'aller plus loin.
Les trois caractères “索拉拉” signifient en gros cela.
Cette page peut inclure du contenu de tiers fourni à des fins d'information uniquement. Gate ne garantit ni l'exactitude ni la validité de ces contenus, n’endosse pas les opinions exprimées, et ne fournit aucun conseil financier ou professionnel à travers ces informations. Voir la section Avertissement pour plus de détails.
Solana change de nom en "索拉拉" : un alignement culturel précis
Un nom, une offensive culturelle
Le monde de la cryptomonnaie n'a jamais manqué d'animation, mais cette fois, c'est différent.
Fin octobre, Solana a confirmé son nom chinois - “索拉拉” - sur son compte officiel X. Ça sonne un peu mignon ? C'est exact, c'est ce sentiment. Ce nom vient de la proposition de l'utilisateur X @muper et a émergé dans le cadre d'un concours de nom lancé par Mable, le fondateur de Trends.fun.
L'explication fournie par le nommant est très claire : elle représente ceux qui font constamment des choses sur Solana, des bâtisseurs pleins d'énergie. La structure en répétition + la terminaison “la la” sont à la fois mémorables et transmettent une certaine familiarité inexplicable, ce qui s'accorde de manière inattendue avec la nature dynamique et efficace de l'écosystème Solana.
Mais si on se contente de regarder la surface, alors on le sous-estime vraiment.
Les Degen du monde entier étudient le chinois avec acharnement
Récemment, un phénomène étrange est apparu dans le monde de la cryptomonnaie : des étrangers commencent à apprendre le chinois de manière frénétique.
Ce n'est pas pour passer le HSK, c'est pour comprendre les mèmes en chinois.
Au cours des dernières années, la parole sur le marché était essentiellement dominée par la communauté anglophone. Mais maintenant, la tendance a changé - des mèmes comme Pepe et WIF ont suscité une frénésie dans la communauté chinoise, faisant prendre conscience aux investisseurs du monde entier : ne pas comprendre le chinois pourrait vraiment signifier manquer la prochaine opportunité de devenir riche.
Ainsi, vous verrez une foule de Degen étrangers poster sur Twitter avec un pinyin maladroit, essayant de comprendre ce qu'est vraiment le mème “City不City”. Les slogans populaires comme “She young young”, “币安人生”, et “客服小何” sont devenus leur matériel d'apprentissage.
Ce n'est pas une blague, c'est un fait réel.
Les memes en chinois, grâce à leurs jeux de mots uniques, leurs doubles sens culturels et leur cohésion communautaire, sont en train de réécrire les règles du jeu du récit cryptographique mondial. Ceux qui ne comprennent pas sont en émoi, car ils réalisent que le mot de passe de la richesse pourrait se cacher dans ces caractères chinois qu'ils ne comprennent absolument pas.
Des symboles aux stratégies
Revenons au nom “Solara”.
Solana a choisi de lancer son nom en chinois à ce moment précis, ce n'est absolument pas aussi simple que la localisation de la marque. C'est un alignement culturel précis.
Le marché chinois compte les investisseurs de détail les plus actifs au monde, le plus grand nombre de développeurs, ainsi qu'un écosystème DeFi et NFT de plus en plus mature. Plus important encore, le chinois est devenu la nouvelle langue des mèmes dans le monde de la cryptographie - ces blagues et émotions avec des caractéristiques régionales deviennent l'arme principale de la diffusion des projets.
De “Solana” à “索拉拉”, il s'agit en surface d'une translittération, mais en réalité c'est une question d'attitude : je suis prêt à m'intégrer dans votre contexte, à parler votre langue et à jouer avec vos références.
À cette étape où la culture Web3 devient de plus en plus diversifiée et décentralisée, ceux qui peuvent vraiment comprendre et respecter les modes d'expression des communautés locales sont plus susceptibles de saisir la prochaine vague de croissance.
Et Solana a apparemment déjà agi.
La langue, c'est le pouvoir
Cette affaire cache un changement plus important : la structure de pouvoir de l'écosystème mondial de la cryptographie est en train de se restructurer.
Auparavant, c'était un modèle d'exportation et de narration de l'Occident. Et maintenant ? La communauté chinoise, grâce à sa capacité puissante de mobilisation des capitaux et sa créativité culturelle, est en train d'inverser l'impact. Ceux qui ne savaient dire que “WAGMI” doivent maintenant apprendre ce que signifie “冲冲冲”.
Cette transformation n'est pas seulement au niveau linguistique. Elle signifie que le monde de la cryptographie passe d'un récit unipolaire à une coexistence pluraliste, passant de l'exportation culturelle à la fusion culturelle.
Celui qui maîtrise la capacité de changer de contexte détient le code des émotions de la communauté. Dans cette nouvelle compétition, les projets qui sont prêts à abaisser leur statut et à embrasser activement la culture locale ont souvent la possibilité d'aller plus loin.
Les trois caractères “索拉拉” signifient en gros cela.